Dernière mise à jour à 16h29 le 17/06

Page d'accueil>>Culture

Toute une vie au service de la traduction : adieu à M. Xu Yuanchong

le Quotidien du Peuple en ligne | 17.06.2021 16h20

M. Xu Yuanchong, un leader dans le domaine de la traduction en Chine et professeur à l'Université de Pékin, est décédé à Beijing le matin du 17 juin à l'âge de 100 ans.

Xu Yuanchong, traducteur et professeur de l'Université de Pékin, était diplômé du Département des langues étrangères de l'Université nationale associée du Sud-Ouest. Il a consacré plus de 60 ans de sa vie à la traduction littéraire, incluant des langues comme le chinois, l'anglais et le français. M. Xu s'était notamment concentré sur la traduction anglaise de poèmes anciens chinois et avait publié une soixantaine de traductions d'œuvres en chinois, anglais et français, dont « Le Classique des vers », « Les Chants de Chu », « L'Histoire du pavillon d'Occident », « Le Rouge et le Noir », « À la recherche du temps perdu », etc.

Xu Yuanchong (Photo / Weibo du quotidien du peuple)

En 2010, Xu Yuanchong a remporté le prix de la « Réussite éternelle en Traduction ». En 2014, à l'âge de 93 ans, il avait reçu le prix « Aurore boréale de la traduction pour une œuvre de fiction ».

Afin de présenter la conception artistique parfaite des poèmes classiques chinois aux lecteurs étrangers, M. Xu avait aussi proposé les « Trois beautés » (la beauté du sens, la beauté du son et la beauté de la forme), une théorie de la traduction autonome.

Qu'il soit remercié pour son dévouement à la carrière de la traduction. Que son âme repose en paix !

(Rédacteurs :Ying Xie, Yishuang Liu)
Partagez cet article sur :
  • Votre pseudo
  •     

Conseils de la rédaction :