La Chine a défini et traduit des concepts importants liés à sa philosophie et à sa culture traditionnelle, tels que "Yin et Yang", afin d'éviter les conceptions erronées.
Les définitions et traductions des 81 premiers termes concernant le mode de pensée et les valeurs de la Chine ont été rendues publiques mercredi à Beijing, et d'autres suivront.
Ce travail s'inscrit dans le cadre du "Projet de partage des concepts clés de la pensée et de la culture chinoises", mené par le ministère de l'Education en coopération avec d'autres départements gouvernementaux.
Les 81 termes comprennent des concepts fondamentaux considérés comme l'essence de la culture traditionnelle chinoise, tels que Dao, Ren, Yi.
Ces trois termes transcrits phonétiquement représentent généralement la droiture, l'amour envers les autres et les normes appropriées pour les comportements humains. Les significations et applications détaillées de ces termes, en chinois et en anglais, sont comprises dans les définitions.
"Yin et Yang" sont définis comme deux forces et qualités fondamentales et contraires qui coexistent. "Les choses actives, chaudes, en croissance, dirigées vers l'extérieur et lumineuses sont yang, et leurs contraires sont yin".
Le ministère de l'Education a indiqué dans un communiqué que le manque d'interprétation cohérente de ces concepts avait entraîné des conceptions erronées et des difficultés de compréhension pour les étrangers vis-à-vis de la culture chinoise.
Ce projet sera publié et transformé en base de données en ligne ainsi qu'en produits audiovisuels. Un site Internet sera lancé au début de l'année prochaine et permettra aux internautes de rechercher des termes en chinois simplifié ou traditionnel et en anglais.