Flash :

La bande dessinée « Juge Bao » un vrai succès de librairie en France Un comptoir de vampires à Beijing RDC : retour en force de chefs des partis dans le gouvernement Matata II Centrafrique : les parties appelées à respecter leurs engagements Côte d'Ivoire : la commission électorale "au grand complet", cap sur la présidentielle de 2015 Zambie : le parti au pouvoir promet de ne pas utiliser les ressources publiques dans sa campagne Législatives à Maurice : le PM Ramgoolam brigue un troisième mandat consécutif L'ONU reporte les pourparlers de paix sur la Libye pour inclure plus de parties Israël approuve un nouveau projet de loi sur la détention de migrants illégaux sans procès 20 Australiens ont perdu la vie pour l'EI Vers un vol direct Beijing-Casablanca Les sanctions occidentales agissent comme stimulant pour les recherches scientifiques russes Nouvelles Zones pilotes de libre-échange L'ONU et ses partenaires lancent un appel de fonds humanitaire de 16,4 milliards de dollars pour 2015 Achats en ligne : le téléphone mobile incontournable Le Venezuela signe des accords avec la Chine afin de renforcer le secteur énergétique Ouverture d'une liaison aérienne directe entre Manchester et Hong Kong Le BCG choisit la France comme une base importante de son projet d'internationalisation L'aide chinoise en Afrique n'est pas du néo-colonialisme La Chine et l'UE tiennent le 33e round de dialogue sur les droits de l'homme

Français>>Culture

La bande dessinée « Juge Bao » un vrai succès de librairie en France

( Source: le Quotidien du Peuple en ligne )

09.12.2014 15h42

Déjà symbole de la culture traditionnelle chinoise, aujourd'hui, le Juge Bao a traversé les mers et est arrivé en France -par le truchement de la bande dessinée– entrant dans cet espace culturel exotique que les Français appellent le « neuvième art ».

Après son arrivée en France, Bao Zheng a toutefois un peu changé. Il commence à aimer boire de l'alcool, apprécie davantage déclamer des poésies ; par ailleurs, il ne se montre plus aussi sérieux et échange à l'occasion quelques plaisanteries avec ses collègues, mais pour le reste, c'est le même homme : il ne craint toujours pas les dignitaires, il tranche les litiges avec une impartialité digne d'un Dieu, et exècre la corruption.

Celui qui à qui l'on doit cette nouvelle adaptation de Bao Zheng, c'est Patrick Marty. Scénariste pour la télévision française, c'est aussi un fan absolu de culture chinoise. Depuis la création de son éditeur, la maison FEI, en 2009 par une jeune Chinoise, Xu Gefei, toutes ces histoires si chinoises ont été adaptées par ce scénariste professionnel français. A cette époque, alors qu'elle venait juste de créer FEI, Xu Gefei a découvert Patrick Marty. Elle voulait, par le biais de la bande dessinée, permettre aux Occidentaux de mieux comprendre la culture chinoise, mais elle avait un problème : il y a tant d'histoires en Chine, quel personnage serait le plus accessible au monde entier ? Patrick Marty a immédiatement pensé à Bao Zheng, un personnage réel de la Dynastie chinoise des Song. Dans les dix-huit mois qui ont suivi, Patrick Marty, tout au long de ses allers-retours entre Paris et Beijing, a décidé de consacrer son talent artistique pour faire de cette histoire chinoise une bande dessinée.

A ses yeux, Bao Zheng possède une forte puissance narrative mais aussi une certaine souplesse, parce que le personnage lui-même est passé par beaucoup d'« interprétations ». Appelé aussi Bao Gong, le visage noir et une cicatrice en forme de croissant de lune sur le front, il semblait être né pour être juge. A part les héros de l'Histoire des Trois Royaumes ou Yang Jia Er'lang, il est la légende folklorique la plus populaire de Chine.

Cette fois, grâce au script de l'histoire du « Juge Bao » dû au scénariste français, Xu Gefei pense que l'on a obtenu une sorte de « transformation culturelle », qui rend cette histoire plus facile à comprendre et à être appréciée par les étrangers, mais aussi plus innovante. Bao Zheng, un des personnages historiques les plus connus, est aux yeux du peuple chinois l'incarnation de la justice, c'est un arbitre. Mais il semble que pour Patrick Marty, c'est aussi un fonctionnaire profondément humain, avec un fort tempérament d'intellectuel, et également un enquêteur qui a des principes. Pour lui, cette« traduction »est une re-création, et elle n'a donc pas besoin d'être fidèle à 100%.

Mais si le « Juge Bao » est une histoire chinoise écrite par des étrangers, c'est un Chinois qui l'a mise en images, dans un style propre à son pays. Les illustrations sont entièrement dues au talent du dessinateur Nie Rui, qui a fait des recherches très approfondies pour restituer les costumes et les décors de la Dynastie chinoise des Song. Tout ce qu'utilise Bao Zheng dans la bande dessinée, allant des tasses à thé au mobilier, est en partie basé sur des photos de vestiges culturels authentiques exhumés de la tombe même de Bao Zheng, dont Nie Rui s'est servi comme référence, à tel point que le scénariste n'a pas eu besoin de préciser les détails spécifiques des décors, des costumes, des décors et autres détails.

La sortie du premier volume du « Juge Bao » a fait sensation sur le marché de la bande dessinée en France. Quand elle est venue au Festival de la bande dessinée d'Angoulême en France, Xu Gefei n'avait pris que ce seul ouvrage pour participer à l'exposition, et quand elle regardait les autres stands où se trouvaient des dizaines voire des centaines de bandes dessinées, elle s'est sentie un peu mal à l'aise. Et pourtant, le « Juge Bao » s'est vendu à plus de 600 exemplaires en seulement quatre jours, et également établi un record de ventes pour une bande dessinée.

  • Nom d'utilisateur
  • Anonyme

Sélection de la rédaction

Les Articles les plus lus |Sondage

Pages spéciales